Anlamadığımız Halde Okumak ?

Bu konu tekalef tarafından 11 sene önce açıldı, 478 kere okundu ve 6 Cevap verildi.
tekalef
Üyelik Zamanı: 11 sene önce
Konu Sayısı: 9
Yanıt Sayısı: 41
11 sene önce

Arkadaşlar Arapça bilmediğimiz halde sadece Arapça okumayı bilerek Arapça yazılı Kuran’ı okumanın mantığı nedir ben bir türlü anlam veremiyorum ?

İbadet,farz,sünnet felan gibi şeyler yazmayın zaten herkes bunları söylüyor.

Okuyorsun ama anlamıyorsun bana çok saçma geliyor.Yani ben şu anda ingilizce okumayı biliyorum ama ingilizcem çok kötü oturup ingilizce yazılmış bir roman okusam ki bu roman örneğin insanlığa ve sevgiye dair çok güzel öğütler veriyorda olsa ben okuduğumdan birşey anlamadıktan sonra bu romanın bana ne katkısı olacak ki.

Yani söylenene göre İslam dini mantık ile ters düşmemeli.Mantığa uygun bir dindir İslam.Ama bazı şeyler benim mantığıma çok ters düşüyor örneğin bu. Öğren demeyin şuan imkanım yok mümkün değil alileden dolayı bu şekilde olması gerekiyor.

Hun
Üyelik Zamanı: 12 sene önce
Konu Sayısı: 1116
Yanıt Sayısı: 5482
11 sene önce
zaten sadece kuran okuyan yani arapca okuyupta anlamini bilmeyenler icin türkce aciklamalari var
zeinarda
ADMINISTRATOR
Üyelik Zamanı: 13 sene önce
Konu Sayısı: 822
Yanıt Sayısı: 18529
11 sene önce
Kuranı anlamadan okumak gerekir diyenleri neden dinliyorsun ki.... Kutsal kitabımız açık ve net bir şekilde anlayarak okuyun diyor.... anlayarak okuyun ve ibret alın onda ders alınacak ibret alınacak çok şey var diyoır... Kuranı hatmetmek demek anlamadan arapça okuyup geçmek anlamına gelmez,anlayarak okumak anlamına gelir.... Güvenilir türkçe meallerinden okumanızı öneririm...
zeinarda
ADMINISTRATOR
Üyelik Zamanı: 13 sene önce
Konu Sayısı: 822
Yanıt Sayısı: 18529
11 sene önce
önce meallerinden anlamını çok iyi kavrayacaksın bunun için ayet ayet latince ve meal okuman gerekir,sonra latincesini okurken anlamını düşğnerek okursan daha çok hissedebilirsin.... Yani benim uyguladığım yöntem bu,latincesinden doğru telaffuz etmeyi de netten surelerin arapça okunuşlarını dinleyip kitaptan takip ederek öğreniyorum...
zeinarda
ADMINISTRATOR
Üyelik Zamanı: 13 sene önce
Konu Sayısı: 822
Yanıt Sayısı: 18529
11 sene önce
Bu da güzel bir yöntem elde yazmaktansa wordde düzenleyip print edebilirsin....en azından yazarken hata yapmamış olursun....
hayatmasal
Üyelik Zamanı: 11 sene önce
Konu Sayısı: 80
Yanıt Sayısı: 590
11 sene önce
bir dildeki metni tam anlamıyla başka bir dile çevirmek çok zordur,kelime kelime çevirirsiniz ama her dilin kendine göre anlatım tarzları, dil bilgisi kuralları ve anlam zenginliği var.örneğin Türkçedeki deyimleri mecaz anlamlı cümleleri layıkıyla çeviremezsiniz,sadece kaba taslak. kuranın meali bile bir süre sonra algılayamayacağınızdan kuran tefsirine ihtiyaç duyarsınız,o dönem hangi olay yaşandı ve bunun üzerine o ayet indi,işte o zaman daha da bir anlam kazanacak okuduğunuz ayetler. zihnin algılayabilmesi için bildiği sözcüklere ihtiyacı var, ruhun algısı ve feyzi için bilmeye gerek yok,duyguya ihtiyacı var,arapça da kesinlikle okuyun derim ruhunuz alması gereken feyzi alacak ( affınıza sığınırak bu da benim tavsiyem)
hayatmasal
Üyelik Zamanı: 11 sene önce
Konu Sayısı: 80
Yanıt Sayısı: 590
11 sene önce
Konuyu ilk açtığınızda demişsiniz ya mantığı nedir, anlamlandıramıyorum, bir şey anlamadıktan sonra ne katkısı var bu konu kafanızda halledildi mi,yani söylediklerimden hareketle diyebilir misiniz ki mantığım kabul etti, anlamasam bile ruhumun dili yok o arapçada gerekli feyzi alacak? arapça okuyamıyorsanız bu başka bir sorununuz.
Cevap Eklemek için Giriş Yapmalısınız.
  • 23576 Kayıtlı Üye
  • 16568 Konu
  • 143813 Cevap
  • Son Üye jtaletnidn
Forumda Kimler Online (Şu anda 1 kişi Online)
  • ADMINISTRATOR (3)
  • SÜPER MODERATÖR (9)
  • MODERATÖR (1)